Kopię tego dokumentu (karta ewidencyjna) w
języku rosyjskim przesłano później do Adreja Szałamowa ("Andrej
Shal") w Charkowie, Ukraina - (pomagaliśmy mu w odnalezieniu
jego rodziny zamieszkałej przed i w czasie I Wojny Światowej w
okolicach Żyrardowa) - z prośba o odnalezienie lub
zweryfikowanie tłumaczenia nazwy stacji docelowej, którą
przetłumaczono początkowo, jako "Mazkał?".
Odpowiedź (e-mail) otrzymaliśmy 4.X.2009. Uważa on, że nazwa
stacji została błędnie odczytana, jako „Mazkał” – w
rzeczywistości jest to stacja docelowa „Tockoje”, gdzie Zbyszek
został wypisany (z transportu?) pod datą 2.IX.1941 r. (i pod tą
datą zarejestrowany w Armii Gen. W. Andersa).
Andrej nadesłał również informacje o jenieckich obozach pracy, w
jęz. rosyjskim. Zobacz poniżej - fragment tekstu rosyjskiego i
jego tłumaczenie z dnia 25.X.2009.
http://www.memo.ru/history/nkvd/gulag/r1/r1-18.htm